my’blog

有没有什么国语配音经典程度超越原版的电影或者动画_3

大话西游。

因为第一次看这部电影,听的是粤语原版,说的是实话。第一次看的时候,真的一点都不好看。

另外,它最初并不叫西游。记得原标题是《西游记之月光宝盒》。

很多年后,大话西游在内地走红,很多人反复引用模仿剧中的台词。但事实上,绝大多数中国观众模仿的是石班瑜的腔调,而不是周星驰的原声。

这部电影最经典的一段是“有一个……一万年”。这种速度在周星驰电影和大多数香港电影中都很常见。但在国语电影中很少见。

当时的台湾省电影一点也不逊色于香港,但各有所长。台湾省电影中的国语台词更深情。台湾省的影视剧,包括流行歌曲,比较擅长拍言情剧,可能跟语言和发音有关。

至于香港,不知道是和广东人的性格有关,还是和说粤语的特点有关,又因为英国殖民背景夹杂了很多外来词,所以香港电影的主要特点就是搞笑和性感。

台湾省的色情片很多,但台湾省和香港的性感女星是两种不同的风格。

台湾省色情明星相对克制,他们往往热情但天真。

比如刚刚去世的刘真女士。

她很暴露,但不妖娆。

香港色情明星更会撒娇。

当时的令人惊叹,被外媒誉为“中国宝贝”,但这个称号却惹怒了台湾省当局,因为蒋家搞不清中国人在吹嘘什么。因此,邵音音遭到抵制,回头看是过去的事了。

金庸先生的代表作《射雕英雄传》广受好评,但由于“射雕英雄”一词容易让人联想到伟人的诗词,这部小说在台湾省首次出版时就改名为《大漠英雄传》。

是香港人,他在台湾省上学;据他回忆,当时鲁迅的书被禁,他只好偷偷躲在床上,拿着手电筒读《鲁迅先生》。如果找到他,估计训诫和思想教育缺一不可。

你说这么多想表达什么?

如果《西游》只是一部纯粹的香港电影,其意义可能还不够大。但我们看到的国语版《西游》其实是一部有着不同地域、语言、文化等界限的经典电影。,并得到全国人民的一致喜爱,得到了三地电影人的合作(不分前期后期)。

只有一个例外。

起初,这部电影在香港并不流行。这也是众所周知的。

但这不能说香港观众有多特别。因为我也不是香港人,所以当我第一次看这部电影的粤语版时,我不喜欢╮ (﹀ _ ﹀) ╭。

这是什么意思?正是周星驰先生和石班瑜这样优秀的台湾星爷,共同塑造了至尊宝的不朽形象。

到目前为止,它的至高无上的地位还没有被打破。

很多年过去了,我一直期待屠龙剑重返江湖,从而指挥中国电影的世界deus ex,让中国扬眉吐气。

 


posted @ 21-10-30 11:23  作者:admin  阅读量:

Powered by 91国产精品 mp4 @2018 RSS地图 HTML地图

2013-2021 版权所有